第258章 传灯者何人(2/2)
杂而震动的心情,读完了《雪国》。”
“……”
“坦率地说,这种对于虚无之美的捕捉能力,即便在当下的东瀛文坛,也极为少见。”
“这是一部将物哀美学推向极致的杰作。”
“它的出现,不仅属于中文世界,也属于整个东方文学。”
“我们以同行的身份,向顾远先生致敬,并以最郑重的态度,期待其在东瀛乃至世界被阅读。”
……
写完之后,四个人又读了一遍。
这封信,既是至高的赞誉,也是一份正式的回应。
接下来,就看这部作品,究竟能引发多么强烈的回响了。
……
拿到上杉健次郎的回信后,王教授没有耽搁,立刻联系了早已讨论好的日文翻译人选。
东瀛翻译界的泰斗,芦田昭夫。
发过去的文件除了正文等内容外,还有上杉等人的评价。
等待了三天。
芦田昭夫的回复到了。
“……”
“若能将此书译介给东瀛读者,将是身为译者的荣幸。”
毫无疑问,他同意了。
合同当天便完成了签署。
紧接着,王教授给团队下达了新指令
“日文版既然有了芦田先生坐镇,其他语种的标准就立住了。”
“依照顾问团的名单,去联系英文、法文和德文的顶级译者,告知他们,芦田昭夫已经确认负责日文版翻译。”
……
而除了翻译问题,寻找海外出版社合作也是重中之重。
不过,以现如今顾远的身份,不需要用什么上书展之类的方式吆喝。
顾远的团队直接向全球顶级出版社群发了一份邮件。
【版权竞标邀请】
“继《献给阿尔吉侬的花束》在全球取得超两千万册销量之后,顾远先生完成了他的最新作品《雪国》。”
“……”
“坦率地说,这种对于虚无之美的捕捉能力,即便在当下的东瀛文坛,也极为少见。”
“这是一部将物哀美学推向极致的杰作。”
“它的出现,不仅属于中文世界,也属于整个东方文学。”
“我们以同行的身份,向顾远先生致敬,并以最郑重的态度,期待其在东瀛乃至世界被阅读。”
……
写完之后,四个人又读了一遍。
这封信,既是至高的赞誉,也是一份正式的回应。
接下来,就看这部作品,究竟能引发多么强烈的回响了。
……
拿到上杉健次郎的回信后,王教授没有耽搁,立刻联系了早已讨论好的日文翻译人选。
东瀛翻译界的泰斗,芦田昭夫。
发过去的文件除了正文等内容外,还有上杉等人的评价。
等待了三天。
芦田昭夫的回复到了。
“……”
“若能将此书译介给东瀛读者,将是身为译者的荣幸。”
毫无疑问,他同意了。
合同当天便完成了签署。
紧接着,王教授给团队下达了新指令
“日文版既然有了芦田先生坐镇,其他语种的标准就立住了。”
“依照顾问团的名单,去联系英文、法文和德文的顶级译者,告知他们,芦田昭夫已经确认负责日文版翻译。”
……
而除了翻译问题,寻找海外出版社合作也是重中之重。
不过,以现如今顾远的身份,不需要用什么上书展之类的方式吆喝。
顾远的团队直接向全球顶级出版社群发了一份邮件。
【版权竞标邀请】
“继《献给阿尔吉侬的花束》在全球取得超两千万册销量之后,顾远先生完成了他的最新作品《雪国》。”